Reproduction Project The Engels E.4 is an attempt to create, as close to the original as possible, a reproduction of the Fokker E.III. The aircraft was supposed to be registered in the limited special class of experimental aircraft in Germany. The project was registered under: 2002447 with the German Aviation Authorities.
This registration process in Germany however was canceled, since the airplane was given on long term Loan to TAVAS of Australia. It was there completed and registered. It will return to Gemany by 2030 in airworthy condition. As part of the long term loan agreement, the aircraft will return with its engine in airworthy condition to Germany in 2030 and will become part of my own museum then. Details about that museum project can be found on my website
The aeroplane can be seen flying at "The Australian Vintage Aviation Society" at Caboolture, Queensland, Australia. Make sure to check heir video clips on Youtube, too. |
Welcome to the "ENGELS E4" by the Fokker-Team-Schorndorf
E-mail: engels@fokker-team-schorndorf.de
|
Nachbauprojekt Bei der Engels E4 handelt es sich um den Versuch, die Fokker E.III von 1915/16 möglichst authentisch nachzubauen.
Das Flugzeug sollte in der Beschränkten Sonderklasse als Experimental zugelassen werden. Die LBA Gerätenummer lautete hierfür: 2002447
Besichtigungen des Flugzeuges sind derzeit in Australien bei "The Australian Vintage Aviator Society" in Caboolture, Queensland möglich. |
Work on this project started back in 2005.It was one of three aircraft of that type built. The other two were commisoned by TVAL of New Zealand. Due to other projects, the work has been interrupted several times. The three aircraft were then completed by 2008.. |
Die ersten Arbeiten an diesem Projekt begannen bereits im Jahre 2005, mussten aber aufgrund anderer Projekte immer wieder unterbrochen werden.Insgesamt wurden von mir drei dieser Flugzeuge gebaut. Zwei davon waren Auftragsarbeiten für TVAL in Neuseeland. Mittlerweile sind alle drei Flugzeuge fertiggestellt und ausgeliefert. Nur mein Exemplar ist seither fliegend. |
For the first time the tailplane is fitted to the fuselage frame. |
Zum ersten Mal wird das Pendel- Leitwerk an den Rumpfrahmen gesteckt. |
All parts of the aircraft are subject to specified load tests. |
Alle Bauteile des Flugzeuges sind einem detailierten Belastungsplan unterworfen. |
One of the first structurally almost complete wing panels. This aeroplane does not have any ailerons. Control is achieved by the early wing warping system. Further down you can click on a video that illustrates the function of the wing warp. |
Im Rohbau fertiger Tragflügel. Die Schräglagensteuerung erfolgt bei diesem Flugzeug noch durch Flächenverwindung. Unten finden Sie hierzu ein kleines Video. |
Just like a small serial production, tons of small bits and pieces are prepared for the wing assembly. |
Wie in der Serienproduktion werden haufenweise Kleinteile für die Flügel vorbereitet. |
Cross bracings inside the wing prevent it from getting out of square and counteract drag presssure. |
Kreuzverspannungen im Innern des Tragflügels verhindern ein Verschieben der Holme gegeneinander und wirken so dem Stirndruck entgegen. |
Finished wings waiting for their fuselages. |
Fertige Tragflächen warten nun auf die dazugehörigen Rümpfe. |
For the very first time the finished wings are plugged into the sockets of the fuselage frame. |
Zum ersten Mal werden die fertigen Tragflächen versuchsweise an die Aufnahmen der Holmstummel im Rumpf gesteckt. |
The bracing of the wings is done by spliced steel rope. |
Die Verspannung des Tragwerkes wird aus gespleißten Stahlseilen gebildet. |
This system of bracing ropes is the only thing that holds the airplane together. On ground, the top cables just hold the weight of the wing panels. In flight, the bottom ropes lift the fuselage. This is of course only a simplified description of the system. |
Dieses System aus Verspannungsseilen ist das Einzige, das dem Flugzeug seinen Halt gibt. Am Boden tragen die oberen Seile das Gewicht der Flügel, während die unteren Seile im Fluge den Rumpf anheben. Natürlich alles nur vereinfacht gesprochen. |
Extreme close up of the handspliced cables. |
Detailaufnahme der handgespleißten Stahlseile. |
More and more little things are finding their way into the fuselage. Here we see the control grip, the machinegun and the empty belt box. |
Immer mehr Kleinigkeiten gehen in den Rumpf. Hier zu sehen: Steuerknüppel, Maschinengewehr und Leergurtkasten. |
My very own Fokker E.III reproduction is one of three aeroplanes I created. It´s two sister planes have been built on commission and will be assembled and covered at their new home. The following images have been taken during some filming. You may click on the images for larger view. |
Meine eigene Fokker E.III ist eines von drei Flugzeugen, die ich gebaut habe. Ihre beiden Schwestern waren Auftragsarbeiten und werden an ihrem neuen Standort fertig montiert. Die folgenden Bilder entstanden währendDreharbeiten. WEnn Sie diese anklicken sehen sie diese in voller Größe. |
Wenn Sie ein derartiges Flugzeug haben wollen, scheuen Sie sich nicht mit mir Kontakt aufzunehmen. Wie Sie sehen, kann ich es bauen.
|
Unterstützen Sie unsere Arbeit durch eine Paypal-Spende an engels@fokker-team-schorndorf.de
Engels Aeroplanbau Heubeundstrasse 1 73116 Wäschenbeuren - Germany Telefon: (++49) 0 7172/915577 Aber: Schicken Sie mir lieber einen E-Brief E-mail: engels@fokker-team-schorndorf.de
|